Privatsphäre

INFORMATIVA
GEMÄSS ARTIKEL 13 der EU-Verordnung 2016/679,,it,AI CASONI, von Conte Maria Luigia (P. IVA 03264720265 - C. F. CNTMLG57M50F190J) mit,,co,Hauptsitz in Codognè (TV), via Ferracini, 21 - E-Mail: info@aicasoni.it in Person ihrer gesetzlichen Vertreterin pro tempore Frau Conte Maria Luigia, Datenverantwortliche, informiert ihre Kunden über die Zwecke und Methoden die Verarbeitung der erhobenen personenbezogenen Daten, ihren Umfang der Kommunikation und Verbreitung, die Art ihrer Bereitstellung und die damit verbundenen Rechte gemäß den geltenden Rechtsvorschriften.,,it,IDENTITÄT UND KONTAKTDATEN DES INHABERS UND MANAGERS DER BEHANDLUNG:,,it
IN MATERIA DI PROTEZIONE DEI DATI PERSONALI

L’FARM AI CASONI, di Conte Maria Luigia (P.IVA 03264720265 – C.F. CNTMLG57M50F190J) con
sede in Codognè (TV), via Ferracini, 21 – E-mail: info@aicasoni.it in persona del legale rappresentante pro tempore sig.ra Conte Maria Luigia, Titolare del trattamento, informa i propri clienti su quali siano le finalità e modalità del trattamento dei dati personali raccolti, il loro ambito di comunicazione e diffusione, la natura del loro conferimento e i diritti connessi, ai sensi della normativa in vigore.

IDENTITÀ E DATI DI CONTATTO DEL TITOLARE E DEL RESPONSABILE DEL TRATTAMENTO:

Der für die Datenverarbeitung Verantwortliche für die Daten, die zur Ausführung des Vertrags, dessen Vertragspartei der Betroffene ist, oder zum Ergreifen vorvertraglicher Maßnahmen auf Antrag desselben übermittelt wurden, ist Herr Battiston Andrea (C.F. BTTNDR82S06M089E), der per E-Mail kontaktiert werden kann: info@aicasoni.it oder tel. tel. 0438 794986; Letztere ist für die Einhaltung der sich aus der EU-Verordnung 2016/679 ergebenden Verpflichtungen für alle Behandlungen im Rahmen der Tätigkeit des,,it,PERSÖNLICHE DATEN, DIE DER BEHANDLUNG UNTERLIEGEN:,,it,Der Eigentümer und der Manager sammeln von den interessierten Parteien und / oder erhalten von Dritten, die dazu befugt sind, wie z. B. Reiseveranstaltern, mit denen er zusammenarbeitet (Booking, Expedia, Airbnb, Matrimonio.com,,,itAgriturismo.

DATI PERSONALI OGGETTO DI TRATTAMENTO:

Il Titolare e il responsabile raccolgono, presso gli interessati e/o riceve da terzi a ciò autorizzati, quali Tour operator con i quali collabora (Booking, Expedia, Airbnb, Matrimonio.com, Agriturismo.it, facebook.com), Informationen zu Kunden und Interessenten, insbesondere: Name, Vorname, Steuerangaben wie Umsatzsteuer-Identifikationsnummer und Steuercode, Geburtsort und -datum, physikalische und telematische Adresse, eindeutiger Code für die elektronische Rechnungsstellung, Festnetz- und / oder Mobiltelefonnummer, Bankverbindung, z. B. Girokontonummer, IBAN.,,it,ZWECK DER BEHANDLUNG:,,it

FINALITA’ DEL TRATTAMENTO:

I dati raccolti saranno trattati per la gestione del rapporto contrattuale o precontrattuale di esecuzione di attività proprie dell’Agriturismoinsbesondere: für die Buchung der Leistung, für den Abschluss und die Ausführung des Vertrages, für die Abrechnung und das Zahlungsmanagement sowie für die Erfüllung sonstiger vertraglicher Verpflichtungen, auch steuerlicher Art oder gegebenenfalls für die Schutz der Rechte des für die Verarbeitung Verantwortlichen im Streitfall innerhalb der gesetzlich zulässigen Grenzen. Die Pflichten, denen der für die Verarbeitung Verantwortliche je nach Vertrag und den für ihn geltenden spezifischen Vorschriften nachkommen muss, betreffen unter anderem die Führung der internen Rechnungslegung für das Geschäftsjahr.,it

Die verarbeiteten personenbezogenen Daten können auch von Dritten erhoben werden, beispielsweise von anderen für die Datenverarbeitung Verantwortlichen, beispielsweise juristischen Personen, die auf den Sektor spezialisiert sind, zu dem der für die Datenverarbeitung Verantwortliche gehört, sowie von Verwaltungs- und Buchungsdiensten für touristische Dienstleistungen, die speziell zur Datenübertragung von befugt sind Teil des Interessenten.,it

Der Eigentümer und der Manager verarbeiten die erhobenen und in digitaler Form gespeicherten personenbezogenen Daten. die Bearbeitung erfolgt nur persönlich oder durch vertraulich zu behandelnde Mitarbeiter; die Verarbeitung erfolgt in einer den Erfordernissen der Vertragserfüllung unbedingt erforderlichen und angemessenen Weise; der besitzer und der manager aktivieren die sicherheitssysteme, um unvorhergesehene ereignisse oder rechtswidrige oder böswillige handlungen zu gewährleisten, die die verfügbarkeit, authentizität, integrität und vertraulichkeit der gespeicherten oder übermittelten personenbezogenen daten gefährden: die elektronische speicherung wird von pw und gewährleistet Benutzerdefinierte Zugriffssysteme, die nur für den Datencontroller bestimmt sind, aktualisieren regelmäßig die Antivirensysteme. Die Vorratsdatenspeicherung erfolgt weder in der Cloud noch sieht sie die Weitergabe von Daten an Dritte vor.,it

Es ist erforderlich, dass Unterlagen in Papierform aufbewahrt werden, die Daten enthalten, die ausschließlich für die Registrierung von Übernachtungspersonen zum Zweck der Übermittlung an Behörden bestimmt sind.,,it,Der für die Verarbeitung Verantwortliche und der Manager sehen Verfahren für die Behandlung der Verletzung personenbezogener Daten (Datenschutzverletzung) vor, die den gesetzlichen Verpflichtungen entsprechen, die zu erfüllen sind.,,it,KATEGORIEN VON DAT I-ADRESSATEN:,,it,Die erhobenen Daten werden nicht weitergegeben oder verbreitet.,,it,Die erhobenen Daten werden nicht zu unabhängigen Zwecken an Dritte / Empfänger weitergegeben, es sei denn:,,it,1. Eine spezifische, vorweggenommene und informierte Zustimmung der interessierten Partei wird nicht eingeholt.,,it

Il Titolare e il responsabile prevedono procedure per la gestione della violazione dei dati personali (data breach) nel rispetto degli obblighi di legge al cui adempimento è tenuto.

CATEGORIE DI DESTINATARI DEI DAT I PERSONALI:

I dati raccolti non saranno oggetto di divulgazione, nè di diffusione.

I dati raccolti non saranno comunicati a terzi/destinatari per finalità autonome a meno che:

1. Non sia acquisito uno specifico, anticipato e informato consenso dall’interessato;

2. Die Verarbeitung ist zur Erfüllung der vertraglichen und gesetzlichen Pflichten erforderlich.,,it,3. Die Mitteilung erfolgt gegenüber der Finanz- und Justizverwaltung und / oder den öffentlichen Aufsichts- und Kontrollstellen, denen der für die Datenverarbeitung Verantwortliche bestimmte Pflichten erfüllen muss, die sich aus der besonderen Art der ausgeübten Tätigkeit ergeben.,,it,4. Dritten wird das Recht übertragen, die personenbezogenen Daten anderer zu erhalten, oder sie haben das Recht, rechtlich anerkannt zu werden.,,it,RECHTLICHE GRUNDLAGEN DER BEHANDLUNG UND / ODER MÖGLICHE RECHTLICHE INTERESSEN DES INHABERS:,,it

3. la comunicazione avvenga nei confronti dell’amministrazione finanziaria e giudiziaria e/o degli enti pubblici di vigilanza e controllo nei confronti dei quali il Titolare deve adempiere a specifici obblighi derivanti dalla specificità dell’attività esercitata;

4. I terzi siano delegati o abbiano titolo, legalmente riconosciuto, a ricevere i dati personali altrui.

BASE GIURIDICA DEL TRATTAMENTO E/O EVENTUALI LEGITTIMI INTERESSI PERSEGUITI DAL TITOLARE:

Der für die Verarbeitung Verantwortliche kann bestimmte Verarbeitungen auf der Grundlage bestimmter berechtigter Interessen durchführen, die das Recht auf Privatsphäre der betroffenen Person nicht beeinträchtigen, beispielsweise solche, die die Verhinderung von Vertragsbetrug ermöglichen. die es ermöglichen, Computerereignisse zu verhindern und die Aufsichtsbehörde zu benachrichtigen oder den Nutzern, falls erforderlich, die Verletzung personenbezogener Daten mitzuteilen; die die Kommunikation mit Dritten / Empfängern für Aktivitäten im Zusammenhang mit der Vertragsverwaltung ermöglichen.,,it,Personenbezogene Daten können offen gelegt werden an:,,it,aus Gründen der Geheimhaltung externes Rechnungswesen,,it

LECITA COMUNICAZIONE DEI DATI
I dati personali potranno essere comunicati a:
contabili esterni tenuti alla segretezza (solo dati anagrafici e bancari, ai fini della tenuta della contabilità;
Notare, Wirtschaftsprüfer und Rechtsanwälte, die der Geheimhaltung unterliegen und sich in jedem Fall an die Grenzen halten, die der Erfüllung der spezifischen Aufgabe eigen sind;,,it,Büros von P.A. im Rahmen der notwendigen steuerlichen Abgabenerfüllung.,,it,Personenbezogene Daten unterliegen weder der Verbreitung noch einem vollständig automatisierten Entscheidungsprozess, einschließlich Profilerstellung.,,it,ÜBERTRAGUNG PERSÖNLICHER DATEN IN EIN DRITTES LAND:,,it,Der Eigentümer überträgt keine persönlichen Daten ins Ausland, insbesondere nicht in Länder außerhalb der USA.,,it,FEHLER BEI DER DATENABGABE:,,it,Wenn keine Daten angegeben werden, kann der für die Datenverarbeitung Verantwortliche die mit der Hauptverarbeitung verbundenen Aktivitäten nicht nachverfolgen, d. H.,,it,Vertragsmanagement, Erstellung von Kostenvoranschlägen;,,it
Uffici di P.A. nei limiti della necessaria esecuzione dei doveri fiscali.

PROFILAZIONE E DIFFUSIONE DEI DATI
I dati personali non sono soggetti a diffusione, né ad alcun processo decisionale interamente automatizzato, ivi compresa la profilazione.

TRASFERIMENTO DEI DATI PERSONALI A UN PAESE TERZO:

Il Titolare non trasferisce i dati personali all’estero, nè specialmente a Paesi extra U.E..

MANCATO CONFERIMENTO DEI DATI:
Il mancato conferimento dei dati comporta l’impossibilità per il Titolare di dar seguito alle attività relative al trattamento principale, ovvero:

la gestione del contratto, la redazione di preventivi di spesa;

die erfüllungen, auch rechtliche, ergeben sich aus dem begründeten oder begründeten verhältnis.,,it,SPEICHERZEIT FÜR PERSÖNLICHE DATEN:,,it

PERIODO DI CONSERVAZIONE DEI DATI PERSONALI:

Die vom für die Verarbeitung Verantwortlichen verarbeiteten personenbezogenen Daten werden nur so lange aufbewahrt, wie es für die Durchführung der mit der Vertragsabwicklung mit dem Eigentümer verbundenen Tätigkeiten erforderlich ist, spätestens jedoch zehn Jahre nach dessen Abschluss gemäß Artikel 2220 des Bürgerlichen Gesetzbuchs oder ab wann die Rechte, die davon abhängen, können geltend gemacht werden (gemäß Artikel 2935 des Bürgerlichen Gesetzbuchs); sowie für die Erfüllung der Verpflichtungen (z. B. steuerliche und buchhalterische), die auch nach Vertragsschluss bestehen bleiben: Zu diesen Zwecken bewahrt der für die Verarbeitung Verantwortliche nur die für ihre Ausübung erforderlichen Daten auf. In den Fällen, in denen die Rechte aus dem Vertrag geltend gemacht werden sollen, werden die für diese Zwecke erforderlichen Daten für die für ihre Ausübung erforderliche Zeit behandelt.,it

VERARBEITUNGSMETHODE:,,it,Die Datenverarbeitung erfolgt durch Computerverfahren oder in jedem Fall auf elektronischem Wege. Die Daten werden in elektronischen und Papierarchiven gespeichert, wobei ausreichende und unzugängliche Sicherheitsmaßnahmen uneingeschränkt gewährleistet sind.,,it,RECHTE DER BETEILIGTEN:,,it,Die betroffene Person, die ihre Daten übermittelt hat, kann jederzeit von ihren Rechten Gebrauch machen: 1. um eine Bestätigung der vom für die Verarbeitung Verantwortlichen durchgeführten Verarbeitung zu erhalten;,,it,2. auf personenbezogene Daten und Informationen zuzugreifen;,,it

Il trattamento dei dati è eseguito attraverso procedure informatiche o comunque mezzi telematici. I dati sono conservati in archivi elettronici e cartacei, con piena assicurazione di misure di sicurezza adeguate e inaccessibili.

DIRITTI DELL’INTERESSATO:

L’interessato che ha fornito i propri dati potrà, in qualsiasi momento, esercitare i diritti: 1.di ottenere conferma del trattamento operato dal Titolare;
2. di accedere ai dati personali ed alle informazioni relative agli stessi;

3. die Berichtigung oder Löschung derselben oder die Einschränkung der Verarbeitung zu erwirken (im Falle einer der in Artikel 17 Absatz 1 der DSGVO genannten Bedingungen und unter Einhaltung der in Absatz 3 desselben Artikels und / oder des Artikels genannten Ausnahmen) Beschränkung der Verarbeitung personenbezogener Daten im Falle einer der in Artikel 18 Absatz 1 der DSGVO genannten Hypothesen;,,it,4. Widerspruch gegen die Verarbeitung (es sei denn, es liegt ein berechtigter Grund für den Grund vor, aus dem der Antrag gestellt wurde);,,it,5. zur Portabilität von Daten oder zum Anfordern und Erhalten von dem Datenverantwortlichen,,it,in Fällen, in denen die rechtliche Grundlage der Verarbeitung der Vertrag oder die Zustimmung ist, erfolgt dies automatisch,,it

4. di opposizione al trattamento (salvo non sussista un motivo legittimo prevalente rispetto a quello che ha dato origine alla richiesta);

5. alla portabilità dei dati ovvero, richiedere ed ottenere dal titolare del trattamento – nelle ipotesi in cui la base giuridica del trattamento sia il contratto o il consenso, e lo stesso sia effettuato con mezzi automatizzati – personenbezogene Daten in einem strukturierten und maschinenlesbaren Format, auch zum Zweck der Übermittlung dieser Daten an einen anderen für die Verarbeitung Verantwortlichen (c.d. das Recht auf Portabilität personenbezogener Daten);,,it,6. Widerruf der Einwilligung, soweit vorgesehen, nur in Fällen, in denen die Verarbeitung auf Einwilligung beruht, für einen oder mehrere bestimmte Zwecke und gemeinsame personenbezogene Daten (z. B. personenbezogene Daten) oder bestimmte Kategorien von Daten (z. B. offenbarte Daten) rassische Herkunft, politische Meinungen, religiöse Überzeugungen, Gesundheitszustand oder Sexualleben der betroffenen Partei). Die auf der Einwilligung beruhende und vor dem Widerruf derselben durchgeführte Behandlung bewahrt jedoch ihre Rechtmäßigkeit;,,it

6. di revocare il consenso, ove previsto, limitatamente alle ipotesi in cui il trattamento sia basato sul consenso, per una o più specifiche finalità e riguardi dati personali comuni (es. anagrafici), oppure particolari categorie di dati (es. dati che rivelano l’origine razziale, le opinioni politiche, le convinzioni religiose, lo stato di salute o la vita sessuale dell’Interessato). Il trattamento basato sul consenso ed effettuato antecedentemente alla revoca dello stesso conserva, comunque, la sua liceità;
7. eine Beschwerde bei der Aufsichtsbehörde (Behörde zum Schutz personenbezogener Daten - www.garanteprivacy.it) einzureichen.,,it,Die Ausübung dieser Rechte kann durch eine Anfrage per E-Mail an die Adresse der Geschäftsstelle erfolgen: info@aicasoni.it.,,it,Durch die Genehmigung dieser Datenschutzerklärung bestätigt der Benutzer, dass er volljährig ist.,,it,Codognè, 26. Mai 2018,,it

L’esercizio di tali diritti potrà avvenire attraverso l’invio di una richiesta mediante email all’indirizzo dello studio: info@aicasoni.it.

L’utente approvando la presente privacy conferma di essere maggiorenne.

Codognè, li 26 maggio 2018